现场气氛又紧了紧。
沈鸢合上笔,抬头看着那人,神色如常。
“我明白您的意思。”
她语气温和,但眼神里透着认真。
“我翻译的每一句,都是根据原话来的。”
“如果哪里让您觉得不够客观,欢迎您随时指出。”
她稍微顿了顿,又补了一句:
“我不站在立场上说话,只确保每一方都听清楚。”
这话一出,对面的代表点了点头。
“很好。”他语气缓和了一些,“你的态度,我很认同。”
“希望之后的会议,也可以继续保持。”
沈鸢轻轻点头:“我会。”
顾明晟心下冷笑。
他刚才的话已经让政府代表对沈鸢产生了怀疑。
这样就够了。
谈判来到下一个环节。
这部分是讲材料怎么安排的的问题。
说的人说得很快,用了不少专业的词汇。
顾明晟开始翻译,说得也很快。
他声音平稳,一边说一边看着大家,好像很专业。
沈鸢一直在听。
她没有急着说话,而是认真记下每一句。
她现,有一句话他翻译错了。
原本的意思是“政府可能会给一点减税”,但顾明晟翻译成了“政府大概率不会减税”。
这句话差别很大,明显夹带私货了。
她立刻抬头,轻轻开口:“对不起,我补充一下。”
“原文里说的是可以考虑减税,不是不会,对吗?”
她用英文反问了一遍对方代表,声音不大,但说得很清楚。
政府的人听了点点头:“对,她说得对。”
顾明晟笑了一下:“抱歉,我讲快了。”
沈鸢继续翻页,没有看他。
她把那一页标上了记号,然后重新把对方刚才的意思又说了一遍,让贺鸣楼听得更清楚。
接下来的内容是关于施工的流程。
顾明晟又说得很快,里面提到一些审批、检查的步骤。
他说政府这边会很快给出答复。
沈鸢翻了文件,摇了摇头。